-
1 ränta sig
verbum1. give i rente, kaste af sig, lønne sigDen här strategin räntar sig bäst i långa loppet, tror vi!
Denne strategi lønner sig i det lange løb, tror vi! -
2 sida
substantiv1. side, del, kant m.m.2. side (den bløde del af kroppen mellem ribben og hofte) (anatomi m.m.)3. bruges i overført betydn., fx om en personEtt glatt sinne är Bettans starka sida, överdriven sparsamhet hennes svaga sida
Et lyst sind er B's stærke side, en overdreven sparsommelighed er hendes svage side
5. trykt side, papir med tekstavigsida; herrsida; södersida
vrangside; herreside; sydside
Gå til side, flytte sig
När hon (han, dom m.m.) sätter den sidan till
Ved siden af, ud over det sædvanlige
-
3 sida
substantiv1. side, del, kant m.m.2. side (den bløde del af kroppen mellem ribben og hofte) (anatomi m.m.)3. bruges i overført betydn., fx om en personEtt glatt sinne är Bettans starka sida, överdriven sparsamhet hennes svaga sida
Et lyst sind er B's stærke side, en overdreven sparsommelighed er hendes svage side5. trykt side, papir med tekstSammensatte udtryk:avigsida; herrsida; södersida
vrangside; herreside; sydsideSærlige udtryk:Gå til side, flytte sigNär hon (han, dom m.m.) sätter den sidan till
Ved siden af, ud over det sædvanlige -
4 prostration
-
5 pang
I substantiv1. pensionat (kortform) (hverdagssprog/slang)II interjektionDet siger bang, når man knalder balloner
David frågar aldrig, det är bara pang på
D. spørger aldrig, det er bare lige på og hårdt
Kaste sig over noget uden forberedelser og så koncentrerere sig om det væsentlige
-
6 pang
I substantiv1. pensionat (kortform) (hverdagssprog/slang)II interjektionDet siger bang, når man knalder ballonerDavid frågar aldrig, det är bara pang på
D. spørger aldrig, det er bare lige på og hårdtSærlige udtryk:Kaste sig over noget uden forberedelser og så koncentrerere sig om det væsentlige -
7 hals
substantiv1. hals (anatomi m.m.)2. strube, svælgkällarhals; lårbenshals; tandhals
kælderhals; lårbenshals; tandhals
Få någon/något på halsen
Få nogen/noget på halsen, skaffe sig nogen/noget på halsen, tvinges til at tage sig af nogen/noget
Få noget galt i halsen, få noget i den gale hals
Noget hænger én langt ud af halsen, nogen er dødtræt af noget
Af fuld hals, meget kraftigt (højt)
-
8 hackelse
substantiv1. hakkelse, foderstofHackelse, som är hackat hö eller en blandning av hackat hö och halm, ges ofta till hästar. Det är mycket mättande och uppmuntrar hästen till att tugga, samt äta långsammare istället för att kasta sig över maten
Hakkelse, som er hakket hø eller en blanding af hakket hø og halm, gives tit til heste. Det er meget mættende og opmuntrer hesten til at tygge, samt at spise langsommere i st. for at kaste sig over maden -
9 hals
substantiv1. hals (anatomi m.m.)2. strube, svælg4. tovværk, wire (maritim, marine m.m.)Sammensatte udtryk:källarhals; lårbenshals; tandhals
kælderhals; lårbenshals; tandhalsSærlige udtryk:Få någon/något på halsen
Få nogen/noget på halsen, skaffe sig nogen/noget på halsen, tvinges til at tage sig af nogen/nogetFå noget galt i halsen, få noget i den gale halsNoget hænger én langt ud af halsen, nogen er dødtræt af nogetAf fuld hals, meget kraftigt (højt) -
10 ziehen
nach Kopenhagen ziehen flytte til København;den Hut ziehen tage hatten af (a fig);den Kürzeren ziehen trække det korteste strå;die Konsequenzen ziehen drage ( oder tage) konsekvenserne;Nutzen aus etwas ziehen drage nytte af ngt.;zur Rechenschaft (Verantwortung) ziehen drage til regnskab (ansvar);nach sich ziehen fig have til følge;es zieht det trækker;den Tee ziehen lassen lade teen trække;sich ziehen trække sig; Holz: kaste sig;sich in die Länge ziehen trække ud -
11 stagediving
ubøjeligt substantiv1. stagediving, det at kaste sig ud over en scenekant for at blive grebet af publikum (hverdagssprog/slang) -
12 stagediving
ubøjeligt substantiv1. stagediving, det at kaste sig ud over en scenekant for at blive grebet af publikum (hverdagssprog/slang) -
13 kast
I substantiv II substantiv1. kast, det at kaste noget2. brat bevægelse, omslag (fx om naturfænomen)En pludselig kastevind, et pludseligt vindstød
omkast; spjutkast; straffkast
nyt kast; spydkast; straffekast
Give sig i kast med, gå i gang med noget, begynde på noget
Man må løbe risikoen, man er selv ude om det
-
14 kast
I substantiv II substantiv1. kast, det at kaste noget2. brat bevægelse, omslag (fx om naturfænomen)En pludselig kastevind, et pludseligt vindstødSammensatte udtryk:omkast; spjutkast; straffkast
nyt kast; spydkast; straffekastSærlige udtryk:Give sig i kast med, gå i gang med noget, begynde på nogetMan må løbe risikoen, man er selv ude om det -
15 на
præp. for, i, i, med, på, til, til, ved* * *Ipræpm akk1 от retningen: (hen, ind, ned, om, op, over, ud) på; til; mod; iвыйти на улицу gå udenfor; gå ud på gadenлечь на диван lægge sig (hen, ned etc.) på sofaenуехать на Урал tage til Ural, tage op i Ural2 om for; per; til; ell. udelades ved overs.на следующий день den følgende dag, næste dagна утро om morgenen, næste morgenположение на сегодняшний день situationen ell. status per dags dato3 ved sammenligning, mål med; ell. udelades (hyppigst) ved overs.возрасти на 40°7C - oe stige med 40°7C4 om formålet til; for; på; ell. udelades ved overs.испытать на прочность afprøve for holdbarhed, styrketesteна всякий случай for alle eventualiteters ell. tilfældes skyld, for en sikkerheds skyldна его счастье til alt held for ham, til hans (store) heldпригласить на обед byde på middag, invitere til middag5 om kvantiteten for6 vetf regning, deling i; med7 om måden på; til; udelades ved overs.верить кому-н. на слово tro ngn på ordetвзять что-н. на память tage ngt til mindeдействовать кому-н. на нервы gå ngn på nerverneна голодный желудок på fastende hjerte, på en tom maveопереться на что-н. støtte sig til ngtхромать на одну ногу - halte på det ene ben.IIpræpm præp1 om stedet: (henne, inde, nede, omme, oppe, ovre, ude) på; i; ved; tilдол* на улице Герцена et hus i Herzengadeна 25-ом километре 25 km. ude (ad...-vejen), ved 25 km-stenenна 70-оы минуте матча i kampens 70. minutна (этих) днях 1) en af dagene, 2) fornylig3 om måden i; forна всём скаку i fuld galop, for fuldt drøn4 om transportmidlet medехать на поезде rejse med tog, tage toget5 om tilvirkningen i; med; ell. udelades ved overs.жарить на масле stege i olie ell. smørразвести на воде opløse, opslemme, udrøre i vand6 om musikinstrumentet på7 visse udtryk påдыра на дыре hul på hul.IIIнате her! værsgo! der kan man bare se! tak skal du have!на тебе! værsgo!IV partf eksкакой ни на есть en hvilken som helst. -
16 hälsa
I substantiv1. helsen, helbred, sundhed (sygdom, helse)Numera äter vi mat för att optimera hälsan - inte för att det är gott!
I vore dage spiser vi for at styrke helbredet - ikke fordi det smager godt!
folkhälsa; järnhälsa; ohälsa
folkesundhed; jernhelbred; sygdom
Have det godt, være rask og sund
Slit den med hälsan!
II verbumHåber du får glæde af den!, Du er velkommen!
1. hilse, sige goddag, bukke, neje, vinke m.m.Min granne hälsar så vänligt, när vi möts i trappan
Min nabo hilser meget venligt, når vi mødes på trappen
Har du hälsat på min fru? - Nej, men jag har hälsade på din dotter för ett ögonblick sedan
Har du hilst på min kone? - Nej, men jag har lige hilst på din datter
2. sende hilsen/besked til nogenHälsa de dina!
Hils familien!
Hälsa hem!
Hils (der)hjemme!
Vad kan jag hälsa henne? - Hälsa henne att jag ringer kl. 10!
Hvilken besked kan jeg gi' hende? - Sig, at jeg ringer kl. 10!
3. bifalde, tage imod nogetNu er der ikke noget håb, nu er der ikke nogen chance for at det skal lykkes
Vem kan jag hälsa ifrån?
Hvem kan jeg hilse fra?, Hvem kan jeg sige at det er?
-
17 hälsa
I substantiv1. helse, helbred, sundhed (sygdom, helse)Numera äter vi mat för att optimera hälsan - inte för att det är gott!
I vore dage spiser vi for at styrke helbredet - ikke fordi det smager godt!Sammensatte udtryk:folkhälsa; järnhälsa; ohälsa
folkesundhed; jernhelbred; sygdomSærlige udtryk:Have det godt, være rask og sundSlit den med hälsan!
Håber du får glæde af den!, Du er velkommen!II verbum1. hilse, sige goddag, bukke, neje, vinke m.m.Min granne hälsar så vänligt, när vi möts i trappan
Min nabo hilser meget venligt, når vi mødes på trappenHar du hälsat på min fru? - Nej, men jag har hälsade på din dotter för ett ögonblick sedan
Har du hilst på min kone? - Nej, men jag har lige hilst på din datter2. sende hilsen/besked til nogenHälsa de dina!
Hils familien!Hälsa hem!
Hils (der)hjemme!Vad kan jag hälsa henne? - Hälsa henne att jag ringer kl. 10!
Hvilken besked kan jeg gi´ hende? - Sig, at jeg ringer kl. 10!3. bifalde, tage imod nogetSærlige udtryk:Kunna hälsa hem: Nu kan vi hälsa hem
Opgive alt håb: Nu er der ikke noget håb, nu er der ikke nogen chance for at det skal lykkesVem kan jag hälsa ifrån?
Hvem kan jeg hilse fra?, Hvem kan jeg sige at det er? -
18 få upp
uregelmæssigt verbum1. få noget til at åbne sig, løsgøre nogetKan du få upp fönstret? Nej, det sitter fast!
Kan du åbne vinduet? Nej, det sidder fast!
2. forårsage at noget fungerer bedre, hurtigere m.m.Går det att få upp värmen i bilen?
Kan vi få lidt mere varme i bilen?
3. kaste op -
19 få upp
uregelmæssigt verbum1. få noget til at åbne sig, løsgøre nogetKan du få upp fönstret? Nej, det sitter fast!
Kan du åbne vinduet? Nej, det sidder fast!2. forårsage at noget fungerer bedre, hurtigere m.m.Går det att få upp värmen i bilen?
Kan vi få lidt mere varme i bilen?3. kaste op -
20 kotzen
es ist zum Kotzen fig det er til at brække sig over
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Differences between Norwegian Bokmål and Standard Danish — Danish and Norwegian Bokmål (the most common standard form of written Norwegian) are very similar languages, but differences between them do exist. The languages are mutually intelligible, with the primary differences being in pronunciation and… … Wikipedia
Herr — 1. Ain Herr, der zu lugen lust hat, dess diener seind alle gottloss. – Agricola II, 221. 2. Alle sind Herren, wer ist Sklave? 3. Alles kamme unsem leiwen Heren alleine anvertruggen, awwer kein jung Méaken un kein draug Hög. (Westf.) Alles kann… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Danish grammar — This article is part of the series on: Danish language Use: Alphabet Phonology Grammar Other topics … Wikipedia
Kind — 1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, und sie waren des Pfaffen. – Eiselein, 375. 2. Alle Kinder werden mit Weinen geboren. Lat.: Clamabunt E et A quotquot nascuntur ab Eva. (Binder I, 193; II, 497; Seybold, 77.) 3 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Stein — 1. Auch ein kleiner Stein kann tödten, wenn er recht geworfen wird. 2. Auch ein Stein verwittert, wenn er lange genug liegt. Dem Zahn der Zeit widersteht nichts. Lat.: Ferreus assiduo consumitur annulus usu. (Ovid.) (Philippi, I, 154.) 3. Auf dem … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Heks — Heksen findes i begge køn (Mændene hedder troldkarle). Heksen er en ældgammel figur, fra før kristendommen. Hun optræder i mange historier og eventyr, f.eks. i Hans og Grethe, hvor hun er en grim gammel kone, der spiser børn og bor i et forhekset … Danske encyklopædi
Bier — 1. At Bier un a Man an at Wat un a Kân. (Nordfries.) – Firmenich, III, 3, 4. Das Bier im Manne und der Verstand in der Kanne. 2. Auch gut Bier macht böse Köpfe. Holl.: Goed bier maakt ook kwaade lieden. (Harrebomée, I, 55.) 3. Beer un… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schiff — 1. Alle Schiffe sind gut, so lange sie auf der Werft liegen. Die Russen: So lange das Schiff auf der Werft ist, lobt es der Narr, wenn es vom Stapel lief, lobt es der Weise. (Altmann VI, 440.) 2. An Schiffen und Frauen ist immer was zu flicken. 3 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon